Kayoさん
2023/08/29 10:00
挟まれ注意 を英語で教えて!
電車は自動ドアなので、「挟まれ注意」と言いたいです。
回答
・Watch out for closing doors.
・Be careful not to get stuck in the doors.
1. Watch out for closing doors .
「挟まれ注意」
自動ドアの隙間に挟まれるのを注意したい時に使えるのが「watch out for closing doors」です。「watch out for 〜」は「〜に注意!」という意味がある表現です。for の後の「〜」に、注意してもらいたい物事を入れます。この場合は「閉まるドア」という意味の 「closing doors」を入れましょう。
2. Be careful not to get stuck in the doors.
「挟まれ注意」
「挟まれ注意」はその他にも、「〜しないように気をつけて」という意味の 「Be careful not to 〜」を使うこともできます。「〜」の部分には、「挟まる」という意味の「 get stuck」を持ってきましょう。「get stuck in the doors」で「ドアに挟まる」という意味です。