kanataotake

kanataotakeさん

2024/09/26 00:00

奥歯に物が挟まったような を英語で教えて!

本当の理由を言っていないのがわかる事を言う時に「奥歯に物が挟まったような言い方」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 57
miremire728

miremire728さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/12 15:08

回答

・beating around the bush

「奥歯に物が挟まったような」は上記のように表現します。

この表現は16世紀のヨーロッパの狩猟方法に由来すると言われています。
狩人たちは獲物を捕まえる時、直接茂み(bush)に向かうのではなく、まず茂みの周りを棒で叩いて(beat)回りました。これは獲物を驚かせて、待ち構えている他の狩人の方向に追い立てる戦略でした。
しかし、この方法は直接的なアプローチではなく、時間のかかる回りくどい方法でした。
このことから、「遠回しに物事を言う」「本題に入らない」という意味の慣用句として使われるようになりました。

例文
Stop beating around the bush and tell me what really happened.
そんな遠回しな言い方はやめて、実際何があったか言って下さい。

お役に立てたら幸いです!

役に立った
PV57
シェア
ポスト