Erimo

Erimoさん

2023/08/29 10:00

強くて硬い を英語で教えて!

庭に石を敷くので、ホームセンターで「強くて硬い石の種類は何ですか?」と言いたいです。

0 151
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Strong and tough
・Firm and resilient
・Solid as a rock.

What type of stone is strong and tough for laying in the garden?
「庭に敷くための強くて硬い石の種類は何ですか?」

「Strong」と「Tough」はどちらも「強い」や「タフな」という意味ですが、ニュアンスに違いがあります。「Strong」は物理的、精神的な強さを表し、筋力が強い、意志が強いなどに使います。一方、「Tough」は困難な状況に耐える強さや、厳しい、頑丈などの意味で使います。例えば、厳しい状況に立ち向かう人や、硬い物質などを指す際に用いられます。また、「Tough」は困難な状況や厳しい批判に耐えるなどのネガティブな状況に使われることが多いです。

What type of stone is firm and resilient that I can use for paving my garden?
「庭に敷くために、しっかりとしていて耐久性のある石は何種類ありますか?」

What type of stone is as solid as a rock that I can use for my garden?
庭に使うために、岩のようにしっかりと固い石の種類は何ですか?

Firm and resilientは一般的に人の性格や信念を表すために使われ、困難に対して揺るがない、強く、持続力があることを示します。一方、Solid as a rockは物理的な強度や安定性を表し、物事が揺らぐことなく非常に頑丈であることを示します。したがって、Firm and resilientはより抽象的な概念に対して、Solid as a rockは具体的な物事に対して使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/02 20:25

回答

・strong and hard
・tough and hard

strong and hard
強くて硬い

strong は「強い」「強力な」などの意味を表す形容詞ですが、「肉体的な強さ」に対してだけでなく「精神的な強さ」に対しても使える表現になります。また、hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、他にも「難しい」「辛い」「きつい」「一生懸命な」など、いろいろな使い方ができる表現です。

Excuse me, what kind of stones are strong and hard?
(すみません、強くて硬い石の種類は何ですか?)

tough and hard
強くて硬い

tough の場合は「(丈夫なという意味の)強い」という意味を表す形容詞になります。(「難しい」「きつい」などの意味も表せます。)

This material is tough and hard, but it's also heavy.
(この素材は強くて硬いんですが、重いんです。)

役に立った
PV151
シェア
ポスト