Takaakiさん
2023/08/29 10:00
気分は良くなりましたか? を英語で教えて!
具合が悪いと言っている人がいたので、「気分は良くなりましたか?」と言いたいです。
回答
・Are you feeling better now?
・Do you feel better now?
・Has your mood improved now?
Are you feeling better now?
「もう少し具合は良くなりましたか?」
「Are you feeling better now?」は「もう少し具合は良くなりましたか?」という意味で、相手が以前体調を崩していた場合や、何か悲しい出来事があった後などに使います。また、精神的な問題やストレス、不安などに対しても使うことが可能です。相手の現在の調子や回復状況を気遣い、尋ねる表現です。
Do you feel better now?
「気分は良くなりましたか?」
Has your mood improved now?
「気分は良くなりましたか?」
Do you feel better now? は、相手が具体的に病気や体調不良から回復したかどうかを尋ねるときに使います。対して Has your mood improved now? は、相手の気分や感情状態(悲しい、怒っている、落ち込んでいる等)が改善したかどうかを尋ねる際に使用します。前者は物理的な状態、後者は感情的な状態に焦点を当てています。
回答
・Do you feel better?
Do you feel better?
気分は良くなりましたか?
気分を聞くときには、"feel"「感じる」という動詞を使います。
"better"は「より良い」という意味です。
"good"の比較級なので、その前のタイミングに比べて良いという意味になります。
また、気分が良い場合は、"well"や"great"を使い、
反対に、「あまり気分が良くない」と言う時は、"sick"「病気だ・気分が悪い」を使います。
例:I feel great today!
今日はとても気分がいいよ!
例:I feel sick today.
今日あまり気分が良くない。(体調が悪い。)
How do you feel now?
今の気分はどう?(調子はどう?)
また、「調子はどう?」と聞きたい場合は、上記のように聞くと良いでしょう。