Tiberiaさん
2024/04/16 10:00
ここさえ直せば良くなりそう を英語で教えて!
同僚からプレゼンの資料を確認してほしいと言われたので、「ここさえ直せば良くなりそう」と言いたいです。
回答
・I think it’s gonna be good if you just fix this.
・Maybe it will be nice can if you just fix this.
I think it’s gonna be good if you just fix this.
ここさえ直せば良くなりそう。
I think は「私は思う」と言う意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜そう」などの意味で使われます。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスの表現です。
You don't have to worry. I think it’s gonna be good if you just fix this.
(心配しなくていいよ。ここさえ直せば良くなりそう。)
Maybe it will be nice can if you just fix this.
ここさえ直せば良くなりそう。
maybe も「たぶん」「〜そう」などの意味を表す副詞ですが、こちらは I think に比べて、少し素っ気ないニュアンスのある表現になります。また、nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは good に比べて、主観的なニュアンスの表現です。
I don't know well, but maybe it will be nice can if you just fix this.
(よくわからないけど、ここさえ直せば良くなりそう。)