sonoko

sonokoさん

2024/04/16 10:00

何度でもやり直せばいい を英語で教えて!

友達が諦めたくないというので、「何度でもやり直せばいい」と言いたいです。

0 490
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 11:56

回答

・It's never too late to start over.
・You can always start again from scratch.

「やり直すのに遅すぎるなんてことはないよ!」という意味で、失敗したり、行き詰まったりしている相手を励ますときに使う温かいフレーズです。

新しい挑戦をためらっている友人や、何かを諦めかけている人に対して「今からでも全然大丈夫だよ!」と背中を押すような、ポジティブで希望に満ちたニュアンスで使えます。

Don't worry about it. It's never too late to start over.
心配しないで。何度でもやり直せるよ。

ちなみに、"You can always start again from scratch." は「いつでもゼロからやり直せるよ」という意味。失敗して落ち込んでいる友達に「大丈夫、また一から始めればいいじゃん!」と励ます時や、新しい挑戦をためらっている人に「もしダメでも、また最初からやればいいんだよ」と背中を押す時に使える、温かい応援の言葉だよ!

Don't worry if it doesn't work out this time. You can always start again from scratch.
心配しないで。何度でもやり直せるんだから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 17:35

回答

・You should start over as many times as you like.
・You should redo it as many times as you like.

You should start over as many times as you like.
何度でもやり直せばいい。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、start over で「やり直す」「出直す」などの意味を表せます。

You don’t have to give up. You should start over as many times as you like.
(諦める必要はないよ。何度でもやり直せばいい。)

You should redo it as many times as you like.
何度でもやり直せばいい。

redo は「やり直す」「新しくする」などの意味を表す動詞ですが、「改造する」という意味でも使われます。

What the hell are you saying? You should redo it as many times as you like.
(何言ってんだよ。何度でもやり直せばいい。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV490
シェア
ポスト