Nukko

Nukkoさん

2023/08/29 10:00

危険をはらむ を英語で教えて!

その計画はリスクもあるので、「危険をはらむ計画だ」と言いたいです。

0 499
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Fraught with danger
・Riddled with danger
・Teeming with danger

That plan is fraught with danger, due to the risks involved.
その計画は関連するリスクのため、危険をはらんでいます。

「Fraught with danger」という表現は、直訳すると「危険で満ち溢れている」となり、非常に危険な状況や困難が多い状況を指す英語表現です。このフレーズは、特に冒険やリスクを伴う活動、難局や困難な状況、危険な旅行や冒険が控えている場合などに使います。例えば、戦場や難破船、危険な冒険などが「fraught with danger」であると言えます。

That plan is riddled with danger.
その計画は危険をはらんでいます。

That plan is teeming with danger.
その計画は危険をはらんでいる。

Riddled with dangerは物事が多数の危険に満ちていることを表し、その危険が全体に広がっていることを強調します。例えば、危険な地域や状況に使われます。

一方、Teeming with dangerも同様に物事が危険で満ちていることを示しますが、こちらは危険が生じている状況が活発であることを強調します。例えば、危険な生物が多い森などに使われます。

どちらも似た意味ですが、riddledは危険が広範囲に分散していること、teemingは危険が集中していることを強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 05:22

回答

・contain a danger
・contain a risk

contain a danger
危険をはらむ

contain は「含む」「はらむ」「伴う」などの意味を表す動詞になります。また、danger は「危険」という意味を表す名詞です。

It's a plan contain a danger. You should stop it.
(危険をはらむ計画だ。やめた方がいい。)

contain a risk
危険をはらむ

risk も「危険」という意味を表せる名詞ですが、こちらは「避けることの出来る危険」というニュアンスがある表現になります。

This will be a project contain a risk. You shouldn’t participate.
(これは危険をはらむプロジェクトになる。君は参加しない方がいい。)

役に立った
PV499
シェア
ポスト