Ranran

Ranranさん

2023/08/29 10:00

危機を克服する を英語で教えて!

過疎地の復興に取り組んでいるので、「この取り組みが危機を克服できることを期待している」と言いたいです。

0 216
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Overcome a crisis
・Conquer a crisis.
・Weather a storm

I hope that these efforts can overcome the crisis of population decline in rural areas.
この取り組みが過疎地の危機を克服できることを期待しています。

「Overcome a crisis」は「危機を乗り越える」という意味です。この表現は、経済的困難、健康問題、自然災害など、困難または挑戦的な状況が発生した際に使われます。個人、組織、または国家が直面する困難な状況を解決し、事態を改善するための努力や行動を指します。危機管理のスキルが必要とされる場面や、困難を乗り越えた後の成功体験を語る際などに使える表現です。

I am hoping that our efforts can conquer the crisis of revitalizing the depopulated area.
過疎地の復興に向けた私たちの取り組みがこの危機を克服できることを期待しています。

We hope to weather the storm with our efforts to revitalize this depopulated area.
この過疎地の復興に向けた取り組みで、私たちはこの危機を乗り越えることを期待しています。

Conquer a crisisは一般的に大きな問題や困難な状況を解決し、その障害を克服することを意味します。積極的な行動を通じて問題を解決する強い意志を示す表現です。

一方、Weather a stormは困難な状況を耐え忍ぶことを意味します。直接的に問題を解決するというよりは、困難な状況を乗り越えるために耐える、我慢するというニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 08:20

回答

・overcome the crisis
・conquer the crisis

overcome the crisis
危機を克服する

overcome は「克服する」「乗り越える」などの意味を表す動詞ですが、「圧倒する」という意味も表せます。また、crisis は「危機」「重大な局面」などの意味を表す名詞です。

We expect that this initiative will overcome the crisis.
(この取り組みが危機を克服できることを期待している。)

conquer the crisis
危機を克服する

conquer も「克服する」という意味を表す動詞ですが、こちらは overcome と比べて、少し具体性の高いニュアンスがあります。

To conquer this crisis, we have to grow.
(この危機を克服する為には、我々が成長しなければならない。)

役に立った
PV216
シェア
ポスト