chaya

chayaさん

2023/07/24 14:00

克服する過程 を英語で教えて!

試合に負けた後で「今回得た課題は、まだ克服過程である」と言いたいです。

0 218
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・The process of overcoming
・The journey of overcoming
・The path to surmounting

The challenges we faced in this game are still in the process of being overcome.
「今回の試合で直面した課題は、まだ克服の過程にあります。」

「overcoming」は「克服する」という意味で、困難や障害、問題などを解消したり、乗り越えたりするプロセスを指します。これは精神的な困難、物理的な障害、学問やスポーツなどの技能向上の際の問題など、様々な状況で使えます。例えば「彼は英語の勉強で困難を克服した」や「彼女は病気を克服した」などと使います。また、課題や困難を乗り越えることで成長したり、新たな視点や知識を得たりする経験を表すのにも用いられます。

The challenges we learned from this loss are still part of the journey of overcoming.
「今回の敗北から学んだ課題は、まだ克服する過程の一部です。」

The challenges we faced in this match are still on the path to surmounting.
「今回の試合で直面した課題はまだ克服する途中です。」

The journey of overcomingとThe path to surmountingの両方とも困難な状況や障害を乗り越えることを表していますが、ニュアンスと使われるコンテキストは少し異なります。

The journey of overcomingは一般的に長期的なプロセスやパーソナルな挑戦を指し、内的な成長や変化を強調します。例えば、病気やトラウマからの回復、自己改善、スキルの向上などに使われます。

一方で、The path to surmountingは具体的な障害や困難を克服するための戦略や手順を指します。これはビジネスのコンテキストや具体的な問題解決のシナリオでよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/22 17:23

回答

・process of overcoming
・process of getting over

「克服する過程」は英語では process of overcoming や process of getting over などで表現することができます。

The challenges we have obtained this time are still in the process of overcoming.
(今回得た課題は、まだ克服過程である。)
※ challenge(課題、挑戦、など)

I would like to show you the process of getting over these shortcomings.
(これらの欠点を克服する過程をお見せしたいです。)
※ shortcoming(欠点、短所、など)

※ちなみに overcome(克服する)の場合は「(問題や課題などに)打ち勝つ」というニュアンスがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV218
シェア
ポスト