Sakuraba Eitaさん
2023/08/29 10:00
間違いないですよ を英語で教えて!
聞かれたことに確信があったので、「間違いないですよ」と言いたいです。
回答
・There's no doubt about it.
・It's a sure thing.
・It's a dead cert.
There's no doubt about it, this is the best restaurant in town.
「間違いないですよ、これが町で一番のレストランです。」
「There's no doubt about it.」は、「それについては間違いない」や「それは確かだ」などと訳すことができます。これは、ある事実や意見について確信を持っていることを強調する表現で、全く疑いの余地がないときに使います。例えば、誰かの能力や結果について話す時、または自分の意見や感情を強く主張する時などに用いられます。
It's a sure thing.
「それは間違いないですよ。」
It's a dead cert.
「間違いないですよ。」
It's a sure thingとIt's a dead certはどちらも「確実なこと」を指す表現ですが、ニュアンスや使用状況はわずかに異なります。It's a sure thingは一般的にアメリカ英語でよく使われ、正式な状況でもカジュアルな状況でも適切です。一方、It's a dead certはイギリス英語のスラングで、特に馬のレースや賭け事の文脈でよく使われます。よりカジュアルな、または口語的な状況で使用されます。
回答
・without a doubt
・for sure
・exactly
Are you sure that Mike said "yes" to this project?
本当にマイクがこのプロジェクトに対してOK出したの?
Yes, without a doubt.
はい、疑いありません(間違いないですよ)
"doubt"「疑い」が"without"「~なしで」と組み合わさって、
"without a doubt"「疑いありません」という意味になります。
かなり確証をもった時に使う、フォーマルな表現です。
Are we able to use this room for the team party?
チームパーティーのために、この部屋って使っていいんでしたか?
For sure.
もちろんです。(間違いないですよ)
"For sure"は、「もちろん!」という意味で訳されることが多いですが、
シチュエーションによっては、「間違いない」という意味としても使われます。
Our meeting will start from 5pm?
会議は5時からスタートするんでしたか?
Yes, exactly.
その通りです。(間違いないですよ。)
"Exactly"「その通りです」は、"exact"「正確な・ちょうどぴったりの」という意味から派生した単語です。
これも、「間違いありません」というニュアンスの返答で用いられます。