Yamazaki Yuiさん
2023/08/29 10:00
簡単には認めない を英語で教えて!
同僚が無理を言うので、「簡単には認めないよ」と言いたいです。
回答
・Won't easily give in.
・Won't easily concede.
・Won't back down easily.
I won't easily give in to your unreasonable demands.
あなたの無理な要求には簡単には認めないよ。
「Won't easily give in」は「すぐには降伏しない」や「簡単には譲歩しない」という意味の表現です。相手に対して自分の意見や立場を強く主張する状況や、困難な状況に直面しても諦めずに努力を続ける様子を表すのに使えます。交渉事や議論、試合や競争など、自分の信念や目標を守るために頑固さや強さを発揮するシチュエーションで使われることが多いです。
You should know, I won't easily concede to such unreasonable demands.
あなたが理不尽な要求をしても、私は簡単には認めないよ。
I won't back down easily, you know.
「簡単には認めないよ、分かってる?」
Won't easily concedeとWon't back down easilyは似ていますが、ニュアンスに違いがあります。Won't easily concedeは、主に議論や討論の文脈で使われ、他の人の意見や視点に同意しないことを示します。一方、Won't back down easilyは、一般的により広い範囲の困難や挑戦に対する決意を表し、譲歩することなく自分の立場を堅持するという意味があります。
回答
・don't admit it easily
・don't accept it easily
don't admit it easily
簡単には認めない
admit は「認める」「承認する」などの意味を表す動詞になります。また、easily は「簡単に」「楽に」などの意味を表す副詞です。
Let me tell you, I don't admit it easily.
(言っておくけど、簡単には認めないよ。)
don't accept it easily
簡単には認めない
accept は「受け入れる」という意味を表す動詞ですが、「認める」という意味も表現できます。(「いやいや認める」というニュアンスがあります。)
The director is stubborn, so he doesn’t accept it easily.
(部長は頑固だから、簡単には認めないよ。)