ikumi

ikumiさん

2024/08/01 10:00

そこまでは認める を英語で教えて!

話の途中までは納得したので、「そこまでは認める」と言いたいです。

0 249
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・I'll give you that much.
・I'll grant you that.

「それは認めるよ」「そこは一理あるね」というニュアンスです。相手の意見に全面的には賛成できないけど、一部分だけは正しいと認める時に使います。議論や口論で、相手の主張を少しだけ受け入れる場面でよく聞かれます。

Well, the plan is risky, but I'll give you that much: you've certainly done your research.
まあ、その計画はリスクがあるけど、そこまでは認めるよ。君がしっかりリサーチしたことはね。

ちなみに、「I'll grant you that.」は、相手の意見に全面的には賛成できないけど、「まあ、その点だけは認めるよ」「確かにそうだね」と、一部分だけ同意するときのフレーズだよ。議論や会話の中で、相手の言い分を少し受け入れることで、話を円滑に進めたいときなんかに使える便利な一言なんだ。

Okay, I'll grant you that your initial plan has some merit, but I'm still not convinced it will work in the long run.
なるほど、君の当初の計画に一理ある点は認めるけど、長期的に見てうまくいくとはまだ思えないな。

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/15 22:15

回答

・I agree with that part.
・I admit that part.

1. I agree with that part.
そこまでは認めます。

agree with 〜は、〜に同意するという意味で使われるフレーズです。相手の意見、考え、計画、または提案に対して同意を示すときに使います。
例)I agree with his opinion.
私は彼の意見に同意します。

2. I admit that part.
そこまでは認めます。

admit は、認める、入場を許可するという意味です。間違いを認める、博物館への入場を許可するなどの場面で使用できる単語です。
例)I admit that I was wrong about the deadline.
締切について私が間違っていたことを認めます。

役に立った
PV249
シェア
ポスト