Uchiumi Katsunori

Uchiumi Katsunoriさん

2023/05/22 10:00

簡単にはいかない を英語で教えて!

思った以上に英語学習が進まないので、「そう簡単にはいかないよね」と言いたいです。

0 509
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・It's not that simple.
・It's easier said than done.
・There's more to it than meets the eye.

Learning English isn't progressing as fast as I thought. It's not that simple, is it?
「思っていたよりも英語の学習が進まないね。そう簡単にはいかないよね。」

「It's not that simple.」は、「それはそんなに単純ではない」という意味で、物事が一見思っているよりも複雑で、直線的な解決策がないことを示すフレーズです。誤解や短絡的な判断を指摘する際、または問題の深さや複雑さを説明する際に使われます。例えば、誰かが困難な問題に対して簡単な解決策を提案したとき、現実はもっと複雑であることを伝えるために使います。

Learning English is proving to be more difficult than I thought. It's easier said than done.
英語学習が思った以上に難しいですね。言うは易し、行うは難し。

Learning English isn't as easy as it seems, huh? There's more to it than meets the eye.
「英語の学習は思ったより難しいよね。見た目以上に深いものがあるんだよ。」

It's easier said than doneは、何かを話すことは簡単だけど、実際に行動に移すのは難しいという意味で、計画や目標に対する困難さを強調するときに使います。例えば、ダイエットを始めることを考えてみてください。

There's more to it than meets the eyeは、表面的に見えるよりも深い意味や複雑さがあるという意味で、人や事柄について議論する際に使います。例えば、ある人の行動を理解するのにこのフレーズを使うことができます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/11 20:20

回答

・It's not that simple.
・It's not as easy as it seems.

・"It's not that simple"は「そう簡単にはいかない」という意味で、物事が単純でないことを示す表現です。

例文
It's not that simple, is it?
「そう簡単にはいかないよね。」

・"It's not as easy as it seems"は「見た目ほど簡単ではない」という意味で、物事が思っているよりも難しいことを示す表現です。

例文
Trying to find a job, it's not as easy as it seems.
「就職活動は、見た目ほど簡単ではない。」

ちなみに、両者は同じような意味ですが、微妙にニュアンスが異なります。"It's not that simple"は直訳すると「それはそんなに簡単ではない」ですが、"It's not as easy as it seems"は「それは見かけほど簡単ではない」となります。後者は見かけや初めて見た印象と現実が一致しない場合に特に使われます。

役に立った
PV509
シェア
ポスト