tannzawaさん
2022/09/23 11:00
日替わり弁当 を英語で教えて!
ここのお店は日替わり弁当がおいしくて評判ですと英語で言いたいです。
回答
・Daily Special Bento
・Bento of the Day
・Changing Daily Bento
This restaurant is famous for its delicious daily special bento.
このレストランは、美味しい日替わり弁当で評判です。
「Daily Special Bento」は英語で、「日替わり弁当」を意味します。レストランや弁当屋などで、その日の特別なメニューや仕入れた食材によって内容が変わる一品です。使えるシチュエーションは、ランチやディナーの注文時など、食事をする際に特別なメニューとして選ぶ場合が多いです。また、いつもと違ったメニューを楽しみたい時や、その日の特別な食材を味わいたい時に選びます。
This place is famous for its delicious Bento of the Day.
この場所は、美味しい日替わり弁当で評判です。
This store is famous for its delicious changing daily bento.
このお店はおいしい日替わり弁当で評判です。
Bento of the Dayはある特定の日に提供される一つの特別な弁当を指す一方で、"Changing Daily Bento"は日替わりの弁当メニューを意味します。"Bento of the Day"はその日の最もおすすめの弁当を示し、通常はその日限りのオファーです。一方、"Changing Daily Bento"は、日ごとに異なる選択肢が提供され、バリエーションやサプライズを楽しむことができます。それぞれの用語は、レストランやカフェで特定の日の弁当メニューを強調するためによく使われます。
回答
・daily bento (today's bento)
状況からみて,コンビニやお弁当屋さんで売られている,プラスチックの入れ物にご飯とおかずを詰め込んだ市販のお弁当と思われますので,「弁当」は bento でよいと思います。
lunch も「弁当」の意味で使われますが,こちらは自分で詰めて家から持ってくる「手弁当」というイメージです。
「日替わり」は「今日のおすすめ料理」を daily special とか today's special というので,その言い方を拝借しました。
*This store has a good reputation for a tasty daily bento.
(このお店は日替わり弁当が美味しくて評判です。)
*The daily bento at this store is good and popular.
(このお店の日替わり弁当は美味しくて評判です。)
「お店が評判だ」という言い方と,「日替わり弁当が評判だ」という言い方の2種類紹介しました。
「美味しい」は good で十分ですが,別表現で tasty も使われます。
相手が外国の方で daily bento がよくわかっていないようでしたら
*Its side dishes change on a daily basis. (おかずが日ごとに替わるんです。)
と説明してあげましょう。
参考にしていただけるとうれしいです。