tomohisaさん
2023/08/29 10:00
活き活きと描いている を英語で教えて!
子供がお絵描きが好きなので、「活き活きと書いている」と言いたいです。
回答
・It's vividly depicted.
・It brings the scene to life.
「まるで目の前で見てるみたい!」という感覚です。小説や映画、絵画などの描写がすごくリアルで、情景やキャラクターの感情が生き生きと伝わってくるときに使えます。「あの映画の戦闘シーン、vividly depictedだったね!」のように、臨場感あふれる様子を褒めるときにピッタリな表現です。
The way you draw animals is so full of life; it's vividly depicted.
動物の描き方がすごく活き活きとしていて、鮮やかに表現されているね。
ちなみに、"It brings the scene to life." は「そのおかげで場面が生き生きするね!」という感じです。例えば、映画のすごいCGや小説の巧みな描写が、まるでその場にいるような臨場感やリアリティを与えてくれる、そんな時にピッタリの褒め言葉です。
The way you use colors really brings the scene to life.
色の使い方が本当に絵を活き活きとさせているね。
回答
・draw it vividly
・paint it vividly
draw it vividly
活き活きと描いている
draw は「描く」という意味を表す動詞ですが、「(鉛筆やペンで)描く」という意味を表す表現になります。(名詞として「引き分け」という意味も表せます。」また、vividly は「活き活きと」「鮮やかに」などの意味をあらわは副詞です。
My daughter is drawing a the princess vividly.
(娘がお姫様を活き活きと描いている。)
paint it vividly
活き活きと描いている
paint も「描く」と意味を表す動詞ですが、こちらは「(絵の具やペンキなどで)描く」という意味の表現になります。
He paints pictures of wild animals vividly.
(彼は野生動物を活き活きと描いている。)
Japan