kakaさん
2023/10/10 10:00
彼女の小説は青春の葛藤を描いている を英語で教えて!
新人作家の作品の説明を求められたので「彼女の小説は青春の葛藤を描いている」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Her novel captures the angst of adolescence.
・Her novel depicts the struggles of coming of age.
この一文は「彼女の小説は、思春期特有のモヤモヤした不安や悩みをリアルに描いている」という意味です。
「angst」は、理由がはっきりしない焦りやイライラ、将来への漠然とした不安など、青春時代の複雑な心境を指す言葉。小説や映画の感想で「若者の葛藤がうまく表現されてるね」と言いたい時にぴったりのフレーズです。
Her novel captures the angst of adolescence.
彼女の小説は思春期の苦悩を捉えています。
ちなみに、この一文は「彼女の小説は、若者が大人になる過程での葛藤や悩みを描いている」という意味です。思春期特有の心の揺れや成長の痛みを表現する時にぴったりで、小説や映画の感想を話す時などによく使えますよ。
Her novel depicts the struggles of coming of age.
彼女の小説は思春期の葛藤を描いています。
回答
・Her novel depicts the struggles of youth.
・Her novel portrays the conflicts of adolescence.
・In her novel, she explores the turmoil of teenage life.
1. Her novel depicts the struggles of youth.
「彼女の小説は、青春の葛藤を描いています。」
「小説」は【novel】で表し、その後の【depict ...】は「~を描く」といった意味の動詞です。【struggle】は「葛藤、困難」等を意味し、「青春」は【youth】を用いて表現しています。
2. Her novel portrays the conflicts of adolescence.
「彼女の小説は、青春の葛藤を描いています。」
【portray ...】は「~を描く、~の絵を描く」といった意味の動詞です。【conflict】は「葛藤、衝突、紛争」等を意味し、最後の【adolescence】は「青年期、青春、青春期」といった意味を表す表現です。
3. In her novel, she explores the turmoil of teenage life.
「彼女の小説では、10代の生活における悩みを描いている。」
【in her novel】「彼女の小説では」を始めに持ってきた表現です。【explore ...】は「~を冒険する、体験する、描く、書き記す」といったニュアンスの表現です。【turmoil】は「悩み、葛藤」等を意味します。