Yamaguchi Shunさん
2023/08/29 10:00
顎が張る を英語で教えて!
あごの横幅が長いので、「顎が張っているのがコンプレックスだ」と言いたいです。
回答
・I have a square jawline.
・I have a strong jawline.
「エラが張っている」という意味ですが、ネガティブな響きは全くありません。「アゴのラインがシャープでかっこいいね」というような、ポジティブで中性的な褒め言葉として使えます。男性的な力強さや、意志の強さを感じさせる印象を与えます。
I'm self-conscious about my square jawline; I feel like it makes my face look too wide.
私は顎が張っているのがコンプレックスで、顔が大きく見えすぎる気がするんです。
ちなみに、"I have a strong jawline." は「顎のラインがはっきりしている」という意味で、自分の顔の特徴を伝える時に使えます。男性的な魅力や意志の強さをアピールするポジティブなニュアンスで使われることが多いですが、単に「エラが張っている」という事実を伝える場面でも使えますよ。
I have a strong jawline, and I've always been a bit self-conscious about it.
私は顎が張っていて、ずっとそれが少しコンプレックスなんです。
回答
・To have a defined jawline
・To have a square jawline
1. To have a defined jawline
「顎が張る」
顎の横幅が長く、張っているという状態であることを英語では「to have a defined jawline」と表すことができます。「張っている」を「〜を持っている」という意味の have で表すところがポイント。 defined は「輪郭が明確な」「はっきりとした」という意味の単語で「defined jawline」は「はっきりした顎の輪郭」という意味で使えます。
例文
I don’t like to have a defined jawline.
顎が張っているのがコンプレックスだ。
2. To have a square jawline
「顎が張る」
その他にも、「四角い」「角ばっている」という意味のある square を使って「square jawline」で「角ばった顎の輪郭」と表すこともできます。
例文
I don’t like to have a square jawline.
顎が張っているのがコンプレックスだ。
Japan