watanabe

watanabeさん

2023/08/29 10:00

外聞が悪い を英語で教えて!

世間に対する体裁が悪い時に「外聞が悪い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 149
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 11:32

回答

・It looks bad to others.
・It's not a good look.

「周りからどう見られるか」を気にする時のフレーズです。「世間体が悪い」「みっともない」「印象が悪い」といったニュアンスで、服装や態度、行動がTPOに合っていなかったり、マナー違反だったりする時に使えます。

友達に「その派手なシャツで面接に行くの? 周りから良く思われないよ (It looks bad to others.)」のように、やんわり注意する時にも便利です。

We shouldn't argue in front of the neighbors. It looks bad to others.
近所の人の前で口論すべきじゃないよ。外聞が悪いから。

ちなみに、「It's not a good look.」は、単に「見た目が悪い」という意味だけじゃないんだ。「その振る舞い、みっともないよ」「印象悪いよ」「ダサいよ」みたいに、人の行動や態度が格好悪い時にも使える便利なフレーズだよ。

Getting fired for arguing with your boss in front of everyone? It's not a good look.
みんなの前で上司と口論してクビになるなんて、外聞が悪いよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/10 20:14

回答

・disreputable
・scandalous

disreputable
外聞が悪い

disreputable は「外聞が悪い」「人聞きが悪い」「評判が悪い」などの意味を現す形容詞になります。

It’s disreputable, so please don't say that outside the company.
(外聞が悪いので、それは社外では言わないでくださいね。)

scandalous
外聞の悪い

scandalous も「外聞の悪い」や「恥ずかしい」などの意味を表す形容詞になります。

I won't tell anyone about this because it’s scandalous.
(外聞が悪いので、このことは誰にも言わないよ。)

役に立った
PV149
シェア
ポスト