Makoさん
2023/08/29 10:00
開けた人 を英語で教えて!
物分かりがいい人、話が分かる人を指す時に「開けた人」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・an open-minded person
・A sociable person
「an open-minded person」は、新しい考えや文化、人の意見などに対して、偏見なく柔軟に受け入れられる人を指します。
「彼はオープンマインドだから、どんな突飛なアイデアも面白がって聞いてくれるよ」のように、人の長所を褒めるときによく使われます。固定観念にとらわれない、柔軟で心の広い人というポジティブなニュアンスです。
He's an open-minded person, so I'm sure he'll understand your situation.
彼は物分かりがいい人だから、きっとあなたの状況を理解してくれますよ。
ちなみに、"a sociable person" は、単に「社交的な人」というより「誰とでもすぐ仲良くなれる人」「飲み会やパーティーが好きな人」という感じです。初対面でも気さくに話しかけたり、集まりの中心にいたりするような、明るくフレンドリーな人を指すときにピッタリですよ。
He's a sociable and open-minded person, so I'm sure he'll understand our situation.
彼は社交的で開けた人だから、きっと私たちの状況を分かってくれるよ。
回答
・Quick learner
・Someone who picks things up fast
1. Quick learner:「開けた人」
物分かりが早く、頭の回転が早い人のことを英語では上記のように表すことが多いです。
英単語 quick は「素早い」「俊敏な」という意味があり、 learner には「学習者」という意味があります。
例文
You are a quick learner.
あなたは開けた人だね。
2. Someone who picks things up fast:「開けた人」
「開けた人」はその他にも、上記にように表現できます。
someone は「誰か」という意味で、そのすぐ後に who を繋いで someone がどんな人なのかを説明しましょう。「who picks up things fast 」で「物事を素早く理解する人」という意味です。繋げて「someone who picks up things fast」で「物事をすぐに理解する人(誰か)」=「開けた人」と表現できます。
例文
Do you know someone who picks up things fast?
誰か開けた人を知ってる?
Japan