tatsuhiko ozawaさん
2023/04/17 10:00
口を開けたままにする を英語で教えて!
歯医者で診療をする時に使う「口を開けたままにしてください」は英語でなんというのですか?
回答
・Leave one's mouth hanging open
・Gape
・Stand agog
Please leave your mouth hanging open for the examination.
「検査のために口を開けたままにしてください。」
「Leave one's mouth hanging open」は、人が驚きやびっくりした時に口を開けたままにしてしまう様子を表す表現です。主に英語圏で使われ、文字通り「口を開けたままにする」という意味です。例えば、思いがけないニュースを聞いた時や、信じられないほどのパフォーマンスを見た時などに使えます。この表現は、相手が強い驚きや感動を経験していることを強調します。
Please keep your mouth gaped open.
「口を開けたままにしてください。」
Please stand agog while I conduct the examination.
検査をする間、口を開けたままにしてください。
"Gape"と"Stand agog"はどちらも驚きやびっくりした状態を表す表現ですが、使われるシチュエーションやニュアンスには違いがあります。
"Gape"は口を大きく開けて驚く様子を描写し、一般的には強い驚きや衝撃を受けた際に使用されます。たとえば、驚異的なパフォーマンスや予想外の出来事を目の当たりにしたときなど。
一方、"Stand agog"は口を開けて驚きのあまり動けなくなる様子を示します。これはほとんどの場合、驚きがあまりにも大きく、一時的に動きを止めてしまうほどの状況で使われます。より強い驚きを表現する際に使われることが多いです。
回答
・be with one's mouth open
・keep one's mouth open
「口を開けたままにする」は英語では be with one's mouth open や keep one's mouth open などで表現することができます。
Please be with your mouth open for a moment.
(ちょっとの間、口を開けたままにしてください。)
I have a weak jaw and it hurts when I keep my mouth open.
(私は顎が弱いので、口を開けたままにしていると痛くなる。)
ご参考にしていただければ幸いです。