Jordan

Jordanさん

2023/11/14 10:00

換気のために窓を開けた を英語で教えて!

暖房で空気が悪いので、「換気のために窓を開けた」と言いたいです。

0 214
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・I opened the window to air out the room.
・I opened the window to ventilate the room.
・I cracked the window to let the room breathe.

I opened the window to air out the room because the air was getting stuffy from the heater.
暖房で空気が悪くなったので、換気のために窓を開けました。

このセンテンスは、「部屋の空気を入れ替えるために窓を開けた」という意味です。部屋の中がこもっていたり、においがきつかったり、新鮮な空気を取り入れたい時などに使われます。また、一晩中エアコンや暖房をつけていた後で、部屋の空気をさわやかにしたいときなどにも使用できます。

The air was getting stuffy from the heating, so I opened the window to ventilate the room.
暖房で空気が悪くなったので、換気のために窓を開けました。

The air was getting stuffy from the heater, so I cracked the window to let the room breathe.
暖房で空気が悪くなってきたので、換気のために窓を少し開けました。

I opened the window to ventilate the roomは、部屋に新鮮な空気を入れるために窓を全開に開けるという意味で、一般的により公式な状況や話し言葉で使われます。一方、I cracked the window to let the room breatheは、部屋に少し新鮮な空気を入れるために窓を少しだけ開けるという意味で、よりカジュアルな状況や話し言葉で使われます。let the room breatheは比喩的な表現で、部屋が生き生きと感じられるようにするという意味です。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 11:58

回答

・opened the window for ventilation.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「換気のために窓を開けた 」は英語で上記のように表現できます。

ventilationで「換気」という意味で、発音は/ˌvɛntɪˈleɪʃən/です。
動詞の「換気する」はventilateとなります。

例文:
This room was stuffy, so I opened the window for ventilation.
(この部屋は空気が悪いので、換気のために窓を開けた。)
* stuffy 空気が悪い
(ex) It’s getting stuffy here.
(ここ空気悪くなってきた。)

Teachers open the window for ventilation every time the lessons finish.
(先生たちは授業が終わるたびに換気のために窓を開けます。)
* every time 主語 動詞 〜するたびに
(ex) Every time I go to Osaka, I eat Takoyaki.
(大阪に行くたびにたこ焼きを食べます。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV214
シェア
ポスト