Ito Takumiさん
2023/08/29 10:00
風を入れるために窓を開けた を英語で教えて!
窓が開いているよと言われたので、「風を入れるために窓を開けた」と言いたいです。
0
185
回答
・opened the window to let in some fresh air
「風を入れるために窓を開けた」は上記のように表現できます。
時制は過去なので、動詞 open は過去形です。
「窓を」は会話で特定の窓について話しているので the window と表します。
to let in は不定詞構文で、「入れるために」という意図を示します。
some fresh air は「新鮮な空気」という意味です。some air だけでも意味は通じますが、「換気をする」は fresh air と言うケースが多いです。
ちなみに、「換気する」と言う単語は以下の通りです。
Ventilate
I need to ventilate the room.
私は部屋を換気する必要がある。
Air out
Let's air out the room.
換気しよう。(カジュアルな表現)
役に立った0
PV185