Ueda Junさん
2024/08/01 10:00
窓を開けて掃除機をかけよう を英語で教えて!
床にゴミが落ちているので、「窓を開けて掃除機をかけよう」と言いたいです。
回答
・Let's open the windows and vacuum.
・Time to air out the place while I vacuum.
「窓開けて掃除機かけようよ!」という、家族や同居人など親しい相手への気軽な提案です。
部屋の空気がこもっていたり、ホコリっぽかったりする時に「よし、掃除するぞ!」と一緒に始めるきっかけとして使えます。協力的でポジティブな雰囲気が出ますよ。
Let's open the windows and vacuum since the floor is dirty.
床が汚れているから、窓を開けて掃除機をかけよう。
ちなみに、このフレーズは「掃除機かけるついでに、換気しとこっと!」くらいの軽いノリで使えます。家で一人でいる時や、家族・同居人など親しい相手に「今からこれやるねー」と宣言するような場面にぴったりです。独り言としても自然ですよ。
Let's air out the place while I vacuum.
掃除機をかける間に、部屋の空気を入れ替えよう。
回答
・Let's open the window and vaccume!
Let's open the window and vacuum!
「窓を開けて掃除機をかけよう」
「〜しよう」と相手を誘ったり、勧誘するニュアンスを足したい場合は「Let's 〜」という表現で文章を始めましょう。「窓を開ける」は英語で「open the window」と言います。「掃除機をかける」は vaccum という動詞で表すことができます。接続詞 and で 「open the window」と vaccum を繋いで「窓を開けて掃除機をかけよう」と言うことができます。
例文:
Let's open the window and vacuum the floor because there is rubbish.
床にゴミが落ちているので、窓を開けて掃除機をかけよう。
Japan