honneyさん
2024/08/28 00:00
ピアス開けたい を英語で教えて!
家で、母親に「私もピアス開けたい」とお願いしたいです。
回答
・I want to get my ears pierced.
・I'm thinking about getting my ears pierced.
「ピアス開けたいな」「ピアス開けようと思ってるんだ」という気持ちをストレートに伝える、とても自然な言い方です。
友達との会話で「今度ピアス開けたいんだよね」と話したり、お店で「ピアスを開けてほしいのですが」とお願いする時など、日常的な場面で幅広く使えます。カジュアルで分かりやすい表現です!
Mom, I want to get my ears pierced, too.
お母さん、私もピアス開けたいな。
ちなみに、「I'm thinking about getting my ears pierced.」は、「ピアス開けようかなって思ってるんだ」くらいの軽いニュアンスだよ。まだ決めたわけじゃないけど、ちょっと興味があるって感じかな。友達との雑談で「そういえばさ」と話題を変えたい時や、相手の意見を聞きたい時に気軽に使えるよ!
Mom, I'm thinking about getting my ears pierced, too.
お母さん、私もピアス開けたいなって思ってるんだけど。
回答
・want to get my ears pierced
・want to have my ears pierced
「ピアスを開けたい」は使役動詞を使って get my ears pierced、もしくは have my ears pierced と言います。
使役動詞は、誰かに何かをさせる、または何かが起こるようにする動詞です。
「have + 目的語 + 過去分詞」で、「~してもらう」という意味になります。
今回の場合は、have (使役) my ears (目的語) pierced (穴をあける) で、私の耳に穴をあけてもらう、つまりピアスを開けるという言い方になります。
My friend had her ears pierced lately.
「友達が最近ピアスを開けたの。」
I want to get my ears pierced as well.
「私もピアスを開けたい」
Japan