hamaさん
2023/08/29 10:00
会ったことある気がする を英語で教えて!
思い出せないけど見たことがある人がいるので、「彼に会ったことある気がする」と言いたいです。
回答
・I feel like we've met before.
・You seem familiar.
・You're giving me a sense of déjà vu.
I feel like we've met before, haven't we?
私たちは前に会ったことがあるような気がするんですが、そうですか?
「I feel like we've met before.」は「どこかで会ったことがあるような気がする」という意味です。初対面の人に対して、何となく顔見知りのような感じがするときや、以前に何かで交流があったかもしれないと思ったときに使います。また、直訳だけでなく、親近感を表すために使うこともあります。相手に好意を示す一種のフレーズでもあります。
You seem familiar. Have we met before?
「あなた、どこかで見たことがある気がする。前に会ったことありますか?」
You're giving me a sense of déjà vu. I feel like I've met you before.
「あなたを見ているとデジャヴを感じます。以前に会ったことがあるような気がします。」
You seem familiar.は、相手の顔や振る舞いが以前に見たことがあるか、何かに似ていると感じたときに使います。一方、You're giving me a sense of déjà vu.は、具体的な理由がわからないけど、何か過去に経験したような感覚を受けるときに使います。前者は具体的な印象や記憶に基づいているのに対し、後者は抽象的な感覚や感情に基づいています。
回答
・I think I have met him before.
I think I have met him before.
彼に会ったことある気がする。
経験を表す時には、「have + 過去分詞形」の現在完了形を使います。
"meet"「会う」の過去分詞形は"met"なので、
"I have met him"「私は彼に会ったことがある」になります。
「以前に」は"before"で表します。
そして、「~な気がする」は、"I think"「~と思う」や、"I feel like"「~な感じがする」を使うと表すことができます。
また、実際に会ったことがある人に対して、「会ったことありましたっけ?」と聞きたい場合は、下記のフレーズを使いましょう。
Did we meet somewhere before?
私たち、以前どこかで会った事がありますか?