suzuki makoto

suzuki makotoさん

2023/08/29 10:00

家畜を飼育する を英語で教えて!

知り合いが鶏やヤギを飼っているので、「家畜を飼育している友達がいる」と言いたいです。

0 285
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 00:00

回答

・Raising livestock
・Breeding livestock
・Keeping livestock

I have a friend who's raising livestock, like chickens and goats.
私には、鶏やヤギなどの家畜を飼育している友人がいます。

「Raising livestock」は、家畜を育てるという意味で、農業や畜産業に関連するシチュエーションで使われます。肉や乳製品、卵などを生産するための牛、豚、鶏などの動物を育て、飼育するという行為を指します。この表現は、家畜の飼育管理、健康管理、飼料供給、繁殖管理など、全ての畜産業に関連する活動を含む広範な概念です。

I have a friend who is into breeding livestock like chickens and goats.
鶏やヤギなどの家畜を飼育している友達がいます。

I have a friend who is keeping livestock like chickens and goats.
鶏やヤギなどの家畜を飼育している友達がいます。

Breeding livestockは、家畜を繁殖させることに特化して使われます。つまり、新しい家畜を生産するためのプロセスを指します。一方、Keeping livestockは、家畜を飼う、飼育するという一般的な行為を指します。これには、餌やり、適切な環境を提供する、病気の予防と治療など、家畜の全般的なケアが含まれます。したがって、Breedingは特定の目的を持つ一方で、Keepingはより広範な意味を持ちます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 07:04

回答

・raise livestock
・breed livestock

raise livestock
家畜を飼育する

raise は「育てる」「持ち上げる」「起こす」などの意味を表す動詞ですが、「飼育する」という意味も表せます。また、livestock は、「家畜」という意味を表す名詞です。

By the way, I have a friend who raises livestock.
(そういえば、家畜を飼育している友達がいる。)
※by the way(そういえば、ちなみに、ところで、など)

breed livestock
家畜を飼育する

breed も「飼育する」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(繁殖させることを目的に)飼育する」という意味を持つ表現になります。

Breeding livestock is not easy.
(家畜を飼育するのは簡単じゃないよ。)

役に立った
PV285
シェア
ポスト