onishiさん
2024/08/28 00:00
ペットの飼育方法 を英語で教えて!
ペットショップで、店主に「ペットの飼育方法を教えてください」と言いたいです。
回答
・how to take care of a pet
・how to raise a pet
「how to take care of a pet」は「ペットの飼い方」や「ペットのお世話の仕方」という意味です。
エサやりや散歩といった日常的なことから、しつけ、病気のケアまで、ペットを飼う上での全般的な方法を知りたい時に使えます。
例えば、新しくペットを飼う人が「ウサギの飼い方ってどうやるの?」と調べたり、友達に聞いたりするような、ごく自然な場面で使えるカジュアルな表現です。
Could you tell me how to take care of a pet like this one?
この子みたいなペットの飼い方を教えていただけますか?
ちなみに、「how to raise a pet」は「ペットの飼い方」という意味ですが、もっと愛情深いニュアンスがあります。「育てる」という言葉のように、しつけや健康管理、心のケアまで含めた総合的なお世話を指すときにぴったりです。ペットを家族として大切にする気持ちが伝わる表現ですよ。
Could you tell me how to raise this pet?
このペットの飼い方を教えていただけますか?
回答
・breeding method for pets
「ペットの飼育方法」は、上記のように表現することができます。
breeding は「飼育」「繁殖」などの意味を表す名詞ですが、「養育」「しつけ」などの意味も表せます。また、method は「方法」「手法」などの意味を表す名詞ですが、「(具体性の高い)方法」というようなニュアンスのある表現になります。
※pet は「ペット」「愛玩動物」などの意味を表す名詞ですが、「お気に入り」「いい子」「かわいいもの」などの意味でも使われます。
Excuse me, could you teach me the breeding method for pets?
(すみません、ペットの飼育方法を教えてください。)
Japan