tentenさん
2023/08/29 10:00
遠足が延びる を英語で教えて!
天候不順だったので、「遠足が延びました」と言いたいです。
回答
・The trip is postponed.
・The trip is rescheduled.
・The trip is put off.
Due to the bad weather, the trip is postponed.
天候不順のため、遠足は延期されました。
「The trip is postponed」とは、「旅行は延期されました」という意味です。予定していた旅行が何らかの理由で予定通りに行けなくなり、後の日程に変更されたことを示します。これは天候不良、健康問題、予定の変更、出発地や目的地での緊急事態など、様々な理由で使われます。また、これは一時的な遅延を意味し、旅行が完全に中止されたわけではないことを示します。
Due to bad weather, the trip is rescheduled.
悪天候のため、遠足は延期されました。
The trip is put off due to bad weather.
天候不順のため、遠足は延期されました。
The trip is rescheduledは旅行が別の日に再スケジュールされたことを示します。具体的な新たな日程があることを暗示します。一方、The trip is put offは旅行が延期されたことを示しますが、新たな日程がまだ決まっていないことを暗示していることが多いです。また、put offは一時的な延期だけでなく、無期限の延期を示すこともあります。
回答
・The field trip was postponed.
・The field trip was rescheduled.
1. The field trip was postponed. : 遠足は延期になりました。
「be postponed」は、「延期になる」を表す言葉です。
Our field trip was postponed due to the bad weather.
(天候不良のため、遠足は延期になりました。)
2. The field trip was rescheduled.:遠足の日時は変更されました。
「reschedule」は、日本語でも「リスケジュール」または「リスケ」として、よく使われる言葉で、日時を変更する時に使われます。
The class trip was rescheduled for next week.
(遠足は、来週にリスケジュールされました。)
ご参考になれば幸いです。