shingo371

shingo371さん

2023/08/29 10:00

駅へ向かっています を英語で教えて!

今どこにいるのか連絡が来たので、「駅へ向かっています」と言いたいです。

0 488
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 00:00

回答

・I'm heading to the station.
・I'm on my way to the station.
・I'm making my way to the station.

I just got your message, I'm heading to the station now.
あなたからのメッセージを受け取ったところ、今駅へ向かっています。

「I'm heading to the station.」は、「私は駅に向かっています。」という意味です。自分が今から駅に行くことを相手に伝える際に使います。通常、旅行や出張、友人との待ち合わせ、電車やバスなどの公共交通機関を利用するために駅に向かうときなどに使用されます。自分の現在位置や行動を相手に伝えるための簡単な表現で、日常会話で頻繁に使われます。

I just received your message. I'm on my way to the station.
あなたのメッセージを受け取ったところです。今、駅へ向かっています。

Sorry, I can't talk long, I'm making my way to the station.
「ごめんなさい、長話はできません、駅へ向かっています。」

I'm on my way to the station.はただ単に駅に向かっているという事実を述べています。一方I'm making my way to the station.は少し変則的な表現で、通常は移動に何らかの困難や障害が伴う場合や、移動が特に遅い、あるいは特別な努力を必要とする場合に使われます。ただし、この微妙な違いは非常に微細で、多くの場面では両方のフレーズがほぼ同じ意味で使われます。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 23:11

回答

・I'm heading to the station.
・I'm on the way to the station.

I'm heading to the station.
駅へ向かっています。

「~へ向かう」は、"head to"で表現します。
"go to~"「~へ行く」でも伝わりますが、「行く」という動作のニュアンスが強いので、
"head to"の方が「目的地に向かっている」というニュアンスが伝わり、より自然な表現です。

I'm on the way to the station.
駅へ向かっています。(駅への道中です。)

"on the way to ~"「~への道中」と言う表現です。
チャットなどでは省略して、"otw"と表現されたりもします。

例:Where are you? Are you coming?
今どこ?来ているの?
Yes! I'm otw now.
うん。今向かっているよ。

役に立った
PV488
シェア
ポスト