bunntaさん
2024/12/19 10:00
急きょ病院へ向かった。 を英語で教えて!
親の体調が悪化したので、「急きょ病院へ向かった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
0
30
回答
・I rushed to the hospital.
「急きょ病院へ向かった。」は、上記のように表せます。
rush は「急ぐ」という意味を表す動詞ですが「急いで行く」「急行する」などの意味も表せます。
hospital は「病院」という意味を表す名詞ですが「総合病院」のような「規模の大きい病院」というニュアンスのある表現です。
例文
My parents' health has gotten worse, so I rushed to the hospital.
親の体調が悪化したので、急きょ病院へ向かった。
※have gotten 〜(現在完了)で「〜になった」「〜になってきた」などの意味を表せます。
(get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが「〜になる」「〜に変わる」という意味でもよく使われます)
役に立った0
PV30