yuukoさん
2023/08/29 10:00
栄えある勝利 を英語で教えて!
地元の野球チームが初めて一勝したので、「栄えある一勝です」と言いたいです。
回答
・Glorious victory
・Triumphant victory
・Resounding victory
It's a glorious victory for our local baseball team!
これは地元の野球チームにとって栄えある一勝です!
「Glorious victory」は、「壮麗な勝利」または「栄光の勝利」を意味する英語表現です。大勢の前での大規模な競技や戦闘など、重要な勝利を強調するときによく使われます。特に、予想以上の成功、圧倒的な勝利、顕著な成果を上げた時に使用します。例えば、体育の試合で圧倒的なスコア差をつけて勝った場合や、選挙で大差で勝利した場合、戦争で大きな戦果を挙げた場合などに使えます。
Our local baseball team finally had a triumphant victory!
我々の地元の野球チームがついに栄えある一勝をしました!
This is a resounding victory for our local baseball team, their first ever win!
これは地元の野球チームにとって、初めての栄えある勝利です!
Triumphant victoryは、特に厳しいまたは困難な状況を乗り越えて得られた勝利を指すことが多いです。主に個人またはチームが大きな困難を克服したときに使います。一方、Resounding victoryは、勝利が圧倒的で明確であったことを強調します。これは一般的に大きなマージンでの勝利または完全な支配を示すときに使われます。両方とも大きな成功を示すが、triumphantは戦いの困難さ、resoundingは勝利の大きさに重点を置きます。
回答
・glorious win
・glorious victory
glorious win
栄えある勝利
glorious は「栄えある」「輝かしい」などの意味を表す形容詞になります。また、win は「勝利」という意味を表す名詞ですが、「優勝」「成功」などの意味も表せます。(動詞として「勝つ」「優勝する」「成功する」などの意味も表現できます。)
Thank you for your encouragement. This is a glorious win for us.
(応援ありがとうございました。これは私達にとって、栄えある一勝です。)
glorious victory
栄えある勝利
victory も「勝利」という意味を表す名詞ですが、こちらは win と比べて、少し固いニュアンスがある表現になります。
That was a glorious victory for this town.
(あれはこの町にとって、栄えある勝利だったな。)