Junzo

Junzoさん

2023/08/29 10:00

稲刈り を英語で教えて!

求人雑誌で、求職者に「稲刈りを手伝ってくれる方を募集中」と言いたいです。

0 598
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 11:32

回答

・Harvesting rice
・Reaping the rice harvest.

「Harvesting rice」は「稲刈り」や「米の収穫」を意味する、ごく自然な英語表現です。田んぼで稲を刈り取る作業そのものから、脱穀など収穫の一連のプロセス全体を指すこともあります。

秋の農作業について話す時や、田園風景を説明する際に「It's time for harvesting rice.(稲刈りの時期だね)」のように気軽に使える言葉です。特別な堅苦しさはありません。

We're looking for people to help with harvesting rice.
稲刈りを手伝ってくれる方を募集中です。

ちなみに、「Reaping the rice harvest」は単に「稲刈り」を指すだけでなく、「努力が実を結ぶ」という比喩的な意味でも使われます。なので、実際の稲刈りの話はもちろん、頑張ってきたプロジェクトが成功した時などにもピッタリな表現ですよ!

We're looking for extra hands for reaping the rice harvest.
稲刈りの収穫のため、人手を募集しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/10 07:25

回答

・harvesting rice
・rice reaping

harvesting rice
稲刈り

harvest は「収穫」「収穫高」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「収穫する」や「刈り取る」などの意味も表せます。また、rice は「米」「ご飯」などの意味を表す名詞ですが、「稲」という意味も表せます。

We look for people to help with harvesting rice.
(稲刈りを手伝ってくれる方を募集中。)
※we は「私達」という意味を表す代名詞ですが、よく「弊社」「当店」といった意味でも使われます。

rice reaping
稲刈り

reap も「収穫する」「刈り取る」などの意味を表す動詞ですが、こちらは(機械などではなく)「(人の手で)刈り取る」というニュアンスがある表現になります。

Rice reaping is hard work, so it requires a lot of manpower.
(稲刈りは重労働なので、人手が入ります。)

役に立った
PV598
シェア
ポスト