Kyohei Ishihara

Kyohei Ishiharaさん

2023/08/29 10:00

一張り を英語で教えて!

幕や弓などを数える時に「一張り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 213
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・Give it a shot
・I'll give it a go.

「やってみなよ!」「試してみたら?」という意味で、気軽に誰かの挑戦を応援するときに使うフレーズです。成功するか分からないけど、とりあえずやってみようよ!という前向きなニュアンス。友達が新しい趣味や少し難しそうなことに挑戦しようか迷っている時に、背中を押す感じで「Give it a shot!」と言ってみましょう!

I'm not sure how to say 「一張り」 in English, but I'll give it a shot.
「一張り」を英語でどう言うかわかりませんが、試しに言ってみますね。

ちなみに、「I'll give it a go.」は「いっちょやってみるか!」「とりあえず試してみるよ」という感じです。成功するかは分からないけど、前向きに挑戦してみる、という気軽な意欲を示す時に使えます。新しい趣味や、やったことのない仕事などを頼まれた時にピッタリな表現ですよ。

Okay, here's a scenario using "I'll give it a go." based on your situation.

Let's say someone is struggling to pitch a tent (テントを張る). You might offer to help by saying:

It looks tricky, but I'll give it a go.
難しそうだけど、ちょっとやってみるよ。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 14:16

回答

・curtain, bow

日本語では、幕や弓などを数える時に「一張り」という言葉のニュアンスや集合体としての助数詞があります。
しかし、英語では、それぞれのアイテムに対して個別に名前がありますが、それを数える際に特別な言葉が使われることはありません。
したがって、「一張り」という日本語表現は英語に直訳することはできません。

幕の場合、「curtain」となります。
数えると、1 ⇒ one curtain, 2 ⇒ two curtains, 3 ⇒ three curtains になります。

例文
She peeked through the curtain to see who was knocking on the door.
彼女は開いた幕からのぞき込み、誰がドアをノックしているのかを見ました。

弓の場合、「bow」となります。
数えると、1 ⇒ one bow, 2 ⇒ two bows, 3 ⇒ three bows になります。

例文
In the old days, warriors were trained to use the bow in battle.
昔の戦士たちは、戦うために弓の使い方を練習されてます。

役に立った
PV213
シェア
ポスト