Astoria

Astoriaさん

2024/08/28 00:00

一張羅 を英語で教えて!

一つしかない上等な服を言う時に使う「一張羅」は英語でなんというのですか?

0 133
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・My Sunday best.
・My finest outfit

「とっておきの一張羅」や「よそ行きの服」という意味です。もともとは日曜の教会に着ていく一番良い服を指した言葉。結婚式やパーティー、特別なデートなど「ここぞ!」という場面で着る、一番お気に入りのオシャレな服を指して使います。少し古風でかわいらしい響きのある表現です。

This is my Sunday best, so I only wear it for special occasions.
これが私の一張羅なので、特別な時にしか着ません。

ちなみに、「My finest outfit」は「私の一張羅」や「とっておきの勝負服」といったニュアンスです。結婚式やパーティー、特別なデートなど、最高にキメたい場面で使えます。単に高価な服というより、自分を一番素敵に見せてくれる自信のある服装を指す、少しユーモアを含んだ表現ですよ。

This is my finest outfit, so I only wear it on special occasions.
これは私の一張羅なので、特別な時にしか着ません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 09:25

回答

・best suit/dress

「一張羅」は最上級表現の形容詞「best」に「suit」や「dress」などの衣服の名称を組み合わせて表現する事ができます。

舞台化されたこともあるF. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』には以下のような文があります。
He borrowed somebody's best suit to get married in, and never even told me about it.
だってあのひと、だれかかから一張羅を借りて式に出たのよ、私にはなんにも言わずにね。

上記構文は、第三文型(主語[he]+動詞[borrowed]+目的語[somebody's best suit])に副詞的用法のto不定詞(to get married in:結婚式に着ていくために)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第三文型(主語[he-省略]+動詞[told]+目的語[me])に副詞句(never even:全然~ない)と更に副詞句(about it)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV133
シェア
ポスト