
Nukkoさん
2025/04/01 10:00
張り切りすぎる を英語で教えて!
意気込みが強すぎて空回りする「張り切りすぎる」は英語でどのように言えばよいでしょうか?
回答
・You're being too overzealous.
「張り切りすぎる」は上記のように表現します。
この表現は、意気込みが強すぎて、結果的に空回りしてしまっている様子を指します。
overzealous は「過剰な熱意を持つ」「やりすぎる」という意味です。ここでは、期待や意気込みが強すぎるために、うまくいかない、あるいは行き過ぎてしまう状態を表現しています。
例文
When you help in the kitchen, you're being too overzealous; please let me finish the cooking.
キッチンで手伝ってくれるとき、あなたはあまりにも張り切りすぎるので、料理を終わらせさせてください。
you are の短縮形 you're と、 be の現在進行形 being を組み合わせています。
現在進行形は、一時的な状態やその瞬間の行動を表すために使われ、ここでは「やりすぎる」状態が今まさに起こっていることを示しています。
let は「~させる」という意味の動詞で、me finish で「私に終わらせる」という意味になります。ここでは、相手に自分で料理を終わらせることを許可してほしいと依頼しています。
参考にしてみてください。