yuriyaさん
2023/08/29 10:00
一足前に踏み出す を英語で教えて!
一歩前に出す時に「一足前に踏み出す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・take a step ahead of others
・Get a head start on the competition.
「take a step ahead of others」は「他の人より一歩先を行く」という意味。ライバルより少し有利な状況を作ったり、新しいスキルや知識を先に身につけたりする、前向きで少し競争心のあるニュアンスです。ビジネスや学習、スポーツなど、競争や成長がテーマの場面でよく使われます。
To get ahead in this race, you need to take a step ahead of others at the start.
このレースで勝つには、スタートで他の人より一歩前に踏み出す必要がある。
ちなみに、「Get a head start on the competition.」は「ライバルに差をつけよう!」というニュアンスです。他の人より一足先に何かを始めて、有利な状況を作るときに使えます。例えば、夏休みの宿題を先に終わらせたり、セール情報をいち早く掴んで行動したりする場面でぴったりですよ!
Let's get a head start on the competition by launching our new feature before they do.
競合より先に新機能をリリースして、一足先に踏み出そう。
回答
・I take a step forward.
I take a step forward.
一足前に踏み出すは、上記のように表現します。
take a step:一足踏み出す、の意味です。
(例文)
Be courageous and I take a step forward.
勇気を出して、一足前に踏み出す。
Why not do your best and take a step forward?
頑張って、一足前に踏み出してみませんか?
do your best:ベストを尽くす、頑張る
why not~:~してみませんか?
Why not take another step forward?
もう一度、一足前に踏み出してみませんか?
Why not take a step forward to change yourself?
自分を変えるためにも、一足前に踏み出してみませんか?
お役に立てれば幸いです。
Japan