reonさん
2024/08/28 00:00
プライバシーに踏み込む を英語で教えて!
無遠慮に質問をしてくる人がいるので「これ以上私のプライバシーに踏み込まないで」と言いたいです。
回答
・invade someone’s privacy
・pry into someone’s privacy
・respect my privacy
1. Please don’t invade my privacy any further.
これ以上私のプライバシーに踏み込まないで
invadeは「侵害する」という意味です。any furtherは 「これ以上」という意味です。
例文
Please don’t invade my privacy any further. It’s making me uncomfortable.
これ以上私のプライバシーに踏み込まないで。気分が悪いです。
2. Stop prying into my personal life.
これ以上私のプライバシーに踏み込まないで
prying intoは「詮索する」、「立ち入る」という意味です。
例文
Stop prying into my personal life. It’s none of your business.
私の私生活に踏み込むのはやめて。それはあなたには関係ないことです。
※It’s none of your business.はよくつかう表現です。是非、覚えておきましょう。