kono akira

kono akiraさん

2024/08/28 00:00

他のお客様のプライバシー を英語で教えて!

レストランで、許可なく写真を撮る人に「写真撮影の際は他のお客様のプライバシーに配慮してください」と言いたいです。

0 483
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・the privacy of other guests
・the privacy of our other patrons

「他のお客様のプライバシー」という意味です。

ホテルやレストランなどで、他のお客さんの迷惑になるような行為(大声で話す、無断で写真を撮るなど)を注意する際に使われます。「周りのお客様へのご配慮をお願いします」といった、少し丁寧でやわらかいニュアンスで伝わる便利な言葉です。

Please be mindful of the privacy of other guests when taking photos.
写真撮影の際は、他のお客様のプライバシーにご配慮ください。

ちなみに、「the privacy of our other patrons」は「他のお客様のプライバシー」という意味です。レストランやホテルなどで、写真撮影や大声での会話を注意する際に「他のお客様のご迷惑になりますので」というニュアンスで使われます。丁寧ながらも、きちんとルールを伝えるときに便利な表現ですよ。

Please be mindful of the privacy of our other patrons when taking photos.
写真撮影の際は、他のお客様のプライバシーにご配慮ください。

kametomo818

kametomo818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 09:45

回答

・the privacy of other customers

privacy は「プライバシー」、other customers は「他のお客様」という意味です。

例文
Please respect the privacy of other customers when you take pictures.
写真撮影の際は他のお客様のプライバシーに配慮してください。

上の例では respect を「配慮する」という意味で使用しています。
respect の代わりに consider も使えます。

例文
Thank you for considering the privacy of other customers.
他のお客様のプライバシーにご配慮いただきありがとうございます。

役に立った
PV483
シェア
ポスト