Mollieさん
2022/10/10 10:00
一歩踏み出す を英語で教えて!
知り合いが起業しようか悩んでいたので「一歩踏み出す勇気が必要だよ」と言いたいです。
回答
・Take the first step
・Take the plunge.
・Make a move.
You just need to take the first step in starting your own business.
自分のビジネスを始めるためには、最初の一歩を踏み出す勇気が必要だよ。
「Take the first step」は、「最初の一歩を踏み出す」という意味で、新しいことを始めたり、大きな目標に向かって進み始めることを指します。何か新しい試みや計画の開始、自己改善のスタートや新しい生活の始まりなど、新たな挑戦を始める時によく使われます。例えば、ダイエットや新しい語学学習、新ビジネスの開始前などに「Take the first step」と言います。また、激励や励ましの言葉としても使われます。
You should just take the plunge, it takes courage to make that first step.
その第一歩を踏み出すための勇気が必要だから、思い切ってやってみてはどうだろう。
You just need to make a move, my friend.
一歩踏み出す勇気が必要だよ、友よ。
Take the plungeは、特に大きな決断やリスクを伴う行動を始めるときに使われます。新しいキャリアに転職する、結婚する、新しい場所に引っ越するといった状況でよく使われます。一方、"Make a move"は、より一般的な意思決定や行動を始めるときに使われます。新しいプロジェクトを始める、誰かにアプローチする、問題を解決するための最初のステップを踏み出すなど、さまざまな状況で使用できます。
回答
・take a step forward
・take one step ahead
「一歩踏み出す」は英語では take a step forward や take one step ahead などで表現することができます。
Thinking only about risks won't get you started, so you need the courage to take a step forward.
(リスクばかり考えても始まらないから、一歩踏み出す勇気が必要だよ。)
If you don't give in to pressure and you can take one step ahead, it’s gonna be a easy game.
(もしお前が圧力に負けずに一歩踏み出せば、簡単な試合になるよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。