Cindyさん
2023/06/23 08:22
晴れやかな一歩を踏みだしたい を英語で教えて!
新しいことを始める時の自己紹介
回答
・I want to take a step forward with a bright future ahead.
・I want to embark on a promising new journey.
・I want to start a new chapter with optimism and excitement.
I want to take a step forward with a bright future ahead as I start this new journey.
この新しい旅を始めるにあたり、明るい未来を目指して一歩踏み出したいと思います。
このフレーズは、自分の人生やキャリアに前向きな変化を求めたり、新しいチャレンジに挑戦しようとしている場面で使うことができます。例えば、進学や転職、起業など新しい一歩を踏み出す決意を表すときに適しています。「明るい未来に向けて前進したい」と似た意味を持ち、希望や意欲、前向きな気持ちを強調します。モチベーションを高めたり、他人に自分の意志や決意を伝える際に有効です。
I want to embark on a promising new journey by starting my own business.
自分のビジネスを始めて、新たな有望な旅を始めたいと思います。
I'm really looking forward to starting this new chapter with optimism and excitement.
この新しい章を楽観と興奮で始められることを本当に楽しみにしています。
"I want to embark on a promising new journey."は、冒険や新しい挑戦に焦点を当てたフレーズで、スタートアップやキャリアチェンジなど大きな変化に対して使われます。フォーマルな場面でよく用いられます。
"I want to start a new chapter with optimism and excitement."は、過去をリセットし、新たなスタートを切る意図を示します。離婚や引っ越し後に使いやすいです。カジュアルな会話や感情を強調したいときによく使われます。
どちらも前向きな変化を求めていますが、前者は冒険的、後者は感情重視です。
回答
・To take the next step
I would like to take the next step.
晴れやかな一歩を踏みだしたい。
stepは、今回のような抽象度の上がった表現や例えにも使うことができますが、物理的な身体の動き(足を踏み出す)も表現できます。
As soon as I stepped into that museum, all concerns in my mind were gone.
あの博物館に足を踏み入れた瞬間、悩みが全部吹き飛んだの。
もし、新しい挑戦を始める高揚感を表現したいなら、下の例文も参考になるでしょう。
I feel very fresh and I am ready to enter a new environment.
晴れやかな気持ちで、新しい環境に入る気満々です。
Japan