kouta

koutaさん

2023/06/22 10:00

大きな一歩 を英語で教えて!

プレゼンの案が通ったので、「大きな一歩だ」と言いたいです。

0 544
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・A big step forward
・A giant leap
・A significant stride

Our presentation proposal getting accepted is a big step forward.
私たちのプレゼンの案が通ったのは、大きな一歩です。

「A big step forward」は、「大きな前進」や「大きな進歩」という意味の英語のフレーズです。プロジェクトや課題が大きく進展したとき、計画や目標が大きく進んだとき、または何か新しい技術や手法が開発されて大きな改善が見られたときなどに使われます。また、個人的な成長や進歩を表すのにも使えます。方向性が良いと感じる進歩を表す表現で、前向きなニュアンスが含まれています。

Getting my presentation proposal accepted is a giant leap for me.
私のプレゼンの案が通ったのは、私にとって大きな一歩です。

Getting my presentation proposal approved is a significant stride for me.
私のプレゼンの案が通ったのは、私にとって大きな一歩です。

A giant leapとA significant strideは、共に大きな進歩や飛躍を指す表現ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。

A giant leapはより劇的な、一夜にして起きた大きな変化や進歩を指すことが多いです。この表現は特に、非常に重要な革新的な変化を強調する際に使われます(例:「人間が月に降り立ったことは人類にとって一大飛躍だった」)。

一方、A significant strideは、継続的な努力や時間を経て達成された重要な進歩を指すことが多いです。この表現は、物事が順調に進行していることや、目標に向かって着実に前進していることを強調する際に使われます(例:「彼は自己改善において大きな進歩を遂げた」)。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 05:15

回答

・big step
・giant step

「大きな一歩」は英語では big step や giant step などで表現することができると思います。

I'm not completely satisfied, but it's a big step that my proposal has passed.
(完全に満足したわけではないが、私の案が通ったことは、大きな一歩だ。)
※completely(完全に、全く、など)
※proposal(案、提案書、など)

※ちなみに step には「一歩」や「段」という意味の他に、「わずかな距離」という意味もにあります。

※ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV544
シェア
ポスト