keikoさん
2024/09/26 00:00
新しい一歩を踏み出す瞬間です を英語で教えて!
入学式の式典で「新しい一歩を踏み出す瞬間です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's time to take the next step.
・This is the moment to turn a new page.
「次のステップに進む時だね!」という意味です。
恋愛で「そろそろ結婚考えない?」と切り出す時や、仕事でプロジェクトを次の段階へ進める時など、現状から一歩踏み出すべきタイミングで使えます。決意を促す、前向きで少しドラマチックな響きのあるフレーズです。
For all of you here today, it's time to take the next step into your new school life.
今日ここにいる皆さん、新しい学校生活への次の一歩を踏み出す時が来ました。
ちなみに、"This is the moment to turn a new page." は「今こそ心機一転、新しいスタートを切る時だ!」という前向きな決意を表すフレーズだよ。失恋や失敗から立ち直る時、転職や引越しで環境を変える時など、過去を乗り越えて新たな一歩を踏み出す、そんな希望に満ちた瞬間にピッタリなんだ。
As you stand here today at this entrance ceremony, remember that this is the moment to turn a new page in your lives.
今日この入学式に臨むにあたり、皆さんの人生にとって新しい一歩を踏み出す瞬間だということを心に留めておいてください。
回答
・This moment marks a new step forward.
・It’s time to start a fresh journey.
1. This moment marks a new step forward.
新しい一歩を踏み出す瞬間です。
This moment:は特定の瞬間を指します。
marks:「〜を示す」「〜を記念する」という意味で、重要な出来事や変化を強調します。
a new step forward:「新しい一歩を踏み出す」を表現しており、前進を強調しています。
例文
This moment marks a new step forward in your academic journey.
これは、学業の新しい一歩を踏み出す瞬間です。
2. It’s time to start a fresh journey.
新しい旅立ちの時です。
It’s time to: 「〜する時です」というニュアンスで、何かを始めるタイミングを示します。
start: は「始める」という意味です。
a fresh journey:「新たな旅」を意味します。新しい経験や挑戦に向かうことを表現しています。
例文
After years of planning, it’s time to start a fresh journey into entrepreneurship.
数年の計画を経て、起業という新しい旅を始める時が来ました。
参考にしてみて下さい。
Japan