YUSAさん
2023/08/29 10:00
一息にする を英語で教えて!
一気に仕事を片付けてしまいたかったので、「仕事を一息にやってしまおう」と言いたいです。
回答
・in one go
・at once
1. Let's get all the work done in one go.
「仕事を一息にやってしまおう。」
「get all the work done」が「全ての仕事を片付ける」を、「in one go」が「一息に」を意味します。一気に仕事を終わらせたいという意図を伝えるフレーズです。
例文:
We have a lot to do today, so let's get all the work done in one go.
「今日はやることがたくさんあるから、仕事を一息にやってしまおう。」
2. Let's tackle all the work at once.
「仕事を一息にやってしまおう。」
「tackle」が「取り組む」を、「all the work」が「全ての仕事を」を、「at once」が「一度に」を意味します。すべての仕事に一度に取り組むことを提案しています。
「Tackle」は、問題や仕事に積極的に取り組むことや取りかかることを意味します。ラグビーなどの試合でよく聞くかもしれませんが、ここでのニュアンスはそのタックルとはまた異なります。注意しましょう。
例文:
We need to finish these tasks quickly. Let's tackle all the work at once.
「これらの仕事を早く終わらせる必要があるから、仕事を一息にやってしまおう。」