Chika

Chikaさん

2023/08/29 10:00

意見がばらばらだ を英語で教えて!

意見がまとまらなかったので、「意見がばらばらだった」と言いたいです。

0 371
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Opinions are all over the map.
・Opinions are varied.
・Opinions are scattered.

Our meeting ended, but opinions were all over the map.
ミーティングは終わったけど、意見はばらばらだった。

「Opinions are all over the map」という表現は、人々の意見がバラバラで、一致していないということを表しています。地図上の様々な場所に散らばっているように、人々の考えや見解がまちまちで、一つの統一した見解や合意に至っていない状況を描写します。議論や会議、討論など、人々の意見が求められるシチュエーションで使われます。

We couldn't reach a consensus because opinions are varied.
意見がまとまらなかったのは、意見がばらばらだったからです。

In the meeting, opinions were scattered and we didn't reach a consensus.
会議では意見がばらばらで、合意には至りませんでした。

Opinions are variedは、人々の間で意見が広範にわたり多様であることを示しています。一方、Opinions are scatteredは、意見が一貫性を欠いてバラバラである、または特定のパターンや一貫性が見られないことを示しています。たとえば、あるトピックについて話していて、そのトピックについて人々が様々な視点を持っている場合、Opinions are variedと言います。しかし、その意見がランダムで一貫性がない場合は、Opinions are scatteredと言います。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 16:56

回答

・have a different opinion

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「意見がばらばらだ」は英語で上記のように表現できます。

こちらの表現の直訳は「異なる意見を持ってる」という意味になります。

例文:
We had a different opinion.
意見がばらばらだった。

My colleague and I have a different opinion, but it is important to discuss each other.
私の同僚と私は意見がばらばらだけど、お互い話し合うことが大切です。

* colleague = co-worker 同僚
(ex) I will go drinking with my colleague tonight.
今夜同僚と飲みにいきます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV371
シェア
ポスト