Teruko Onishi

Teruko Onishiさん

2023/08/29 10:00

委員会に諮る を英語で教えて!

委員会に出席する専門家に意見を求める予定なので、「委員会に諮るつもりだ」と言いたいです。

0 758
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・refer it to the committee
・bring it before the committee

「refer it to the committee」は、「この件は専門の委員会に任せよう」というニュアンスです。

自分たちだけでは決められない複雑な問題や、専門的な判断が必要な時に「一旦、専門家チームに検討してもらおう」と判断を保留・委託する場面で使えます。ビジネス会議などでよく聞かれる表現です。

We're going to refer it to the committee to get the expert's opinion.
専門家の意見を伺うため、我々はその件を委員会に諮るつもりです。

ちなみに、「bring it before the committee」は「その件を委員会で審議してもらう」という意味です。個人や一部門だけでは決められない重要な案件や、正式な承認が必要な時に「委員会に諮って、皆で議論・決定しましょう」という場面で使われる表現ですよ。

We're planning to ask the expert for his opinion, so we'll bring it before the committee.
我々は専門家に意見を求める予定なので、その件を委員会に諮るつもりです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/16 11:37

回答

・confer with the committee
・ask the committee's opinion

「委員会に諮る」は「委員会に相談する」のニュアンスで「confer with the committee」と表すことが可能です。

構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[going])に副詞的用法のto不定詞(to confer with the committee:委員会に諮る)を組み合わせて構成します。

「~するつもり」の複合動詞「be going to」としても覚えましょう。

たとえば"I'm going to confer with the committee."とすれば「委員会に諮るつもりだ」の意味になります。

また「委員会に諮る」を「ask the committee's opinion」と訳して"I'm going to ask the committee's opinion."としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV758
シェア
ポスト