Ayami

Ayamiさん

2023/08/29 10:00

以前は週3回は食べてたかな を英語で教えて!

パンをよく食べるのか聞かれたので、「以前は週3回は食べてたかな」と言いたいです。

0 248
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・I think I used to eat it three times a week before.
・I reckon I used to have it three times a week back in the day.
・I guess I used to chow down on it three times a week in the past.

I think I used to eat bread three times a week before.
「以前はパンを週に3回は食べていたと思います。」

この英文は、過去に特定の食べ物を週に3回食べていたことを表しています。具体的な食べ物は文脈から分かるようになっているはずです。使えるシチュエーションとしては、例えば昔の食生活について話すときや、特定の食べ物が好きだったが最近は食べていない、あるいは食事の頻度や習慣が変わったときなどに使えます。

I reckon I used to have bread three times a week back in the day.
「以前は週に3回はパンを食べていたと思いますね。」

Do you frequently eat bread?
Well, I guess I used to chow down on it three times a week in the past.
「よくパンを食べますか?」
「まあ、以前は週に3回は食べてたかな。」

I reckonは、特にイギリス英語や南部アメリカ英語でよく使われ、自分の意見や推測を表す際に用いられます。一方、I guessはアメリカ英語で頻繁に使われ、同様に自分の意見や推測を示すために使いますが、多少不確定性を含むことがあります。また、chow down on itは、食事を楽しむ、または大量に食べるという意味を持つ、よりカジュアルで話し言葉的な表現です。したがって、話者の地域、相手との関係、話の文脈によって使い分けられます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 13:04

回答

・I think I used to eat ~ three times a

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「以前は週3回は食べてたかな」は英語で下記のように表現できます。
(上記は文字制限のためすべて記入できていません。)

I think I used to eat ~ three times a week
used to 動詞の原形で「かつて~だった」、three times a weekで「週に三回」という意味になります。

例文:
I think I used to eat bread three times a week
以前は週3回はパンを食べてたかな。

I think I used to eat sushi three times a week, but now I don’t eat it so often.
以前は週3回はお寿司を食べてたかな。今はそんなに頻繁に食べないです。

* not so ~ そんなに~ない
(ex) I’m not so sleepy today.
今日はそんなに眠くないです。

I think I used to eat pasta three times a week when I was in college.
大学時代は週に3回はパスタを食べたと思います。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV248
シェア
ポスト