mizukiさん
2023/08/29 10:00
愛想が無い を英語で教えて!
海外旅行はどうだったのか聞かれたので、「店員が愛想が無くて驚いた」と言いたいです。
回答
・Unfriendly
・Cold or distant
・Standoffish
I was surprised by how unfriendly the store clerks were during my trip abroad.
海外旅行中、店員が冷たくて驚きました。
「Unfriendly」は英語で、「友好的でない」や「冷たい」、「無愛想な」などの意味を持つ形容詞です。人や物事に対して使うことができます。人に対して使用するときは、その人が他人に対して親しみやすさや気さくさがない、あるいは敵意を持っていることを示します。物事に対して使う場合は、その状況や環境があまり好都合でない、または敵対的な意味合いになります。例えば、「彼はとてもunfriendlyだ」や「unfriendlyな環境」などと使います。
I was surprised at how cold the shop attendants were during my overseas trip.
海外旅行中、店員の愛想がなくて驚きました。
I was surprised by how standoffish the shop clerks were during my trip abroad.
海外旅行中、店員たちがどれだけ無愛想だったかに驚きました。
Standoffishは、誰かが意図的に他人と距離を置いているときに使われることが多いです。その人が社交的ではない、あるいは新しい人々と交流することを避けていることを示します。一方、ColdやDistantは、その人が感情的に他人とつながりを持たない、または他人に対して無感情であることを指します。これは、その人が他人から物理的または感情的な距離を意図的に置いているかどうかにかかわらず、その人が他人に対して冷たい態度を持っていることを示します。
回答
・surly
・unfriendly
surly
愛想が無い
I was surprised that the clerks were surly.
(店員が愛想が無くて驚いた。)
surly は「愛想が無い」「むすっとした」といった意味を表す形容詞になります。
unfriendly
愛想が無い
un は「無」や「反対」という意味を表す接頭辞なので、「親しみがある」「有効的な」などの意味を表す形容詞 friendly と合わせて「愛想が無い」「不親切な」などの意味を表せます。
I'm unfriendly, so people often misunderstand me.
(私は愛想が無いので、よく人に誤解されるんです。)