orita

oritaさん

2023/08/29 10:00

リードから放す を英語で教えて!

ドッグランへ行ったので、「リードから犬を放して遊ばせました」と言いたいです。

0 210
tntn5656

tntn5656さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/13 08:24

回答

・to let off the lead

「リードから放す」は上記のように表現できます。
let は「放す」という動詞です。let off 〜 で「〜から放す」
という意味になります。
「犬のリード」は dog lead と言いますが、犬の話をすでにしていると考えられられますので the lead で伝わります。

例文
I let the dog off the lead and played with him (her).
私はリードから犬を放して一緒に遊びました。

the dog は目的語で let の後ろに来ます。
「遊ばせた」という表現ですが、犬をどう扱っているかは国や地域によって異なります。
犬との暮らしが身近な場所では「遊ばせた」よりも「一緒に遊んだ」と表現したほうが良いでしょう。

ちなみに、ドッグランは英語では dog parks がよく使われます。

役に立った
PV210
シェア
ポスト