eriko

erikoさん

2023/08/29 10:00

よくある誤解 を英語で教えて!

話に行き違いがあったので、「よくある誤解だよ」と言いたいです。

0 377
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・a common misconception
・It's a popular myth that...

「多くの人が信じているけど、実は間違い」という時に使います。「よくある誤解だけど…」や「世間ではこう思われがちだけど、実は…」といったニュアンスです。豆知識や意外な事実を話す前置きにピッタリですよ!

It's a common misconception, so don't worry about it.
それはよくある誤解だから、気にしないで。

ちなみに、「It's a popular myth that...」は「〜というのは、よくある俗説・迷信ですよ」という意味で使います。多くの人が信じているけど実は間違い、という事実を指摘する時にぴったりの表現です。会話の途中で豆知識を披露したり、誤解を解いたりする場面で活躍しますよ。

It's a popular myth that we were supposed to meet today; it's actually tomorrow.
それはよくある誤解だよ、会うのは今日じゃなくて明日だよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 07:09

回答

・common misconception
・common misunderstanding

common misconception
よくある誤解

common は「共通の」「普通の」などの意味を表す形容詞ですが、「よくある」「ありがちな」などの意味も表せます。また、misconception は「誤解」「思い違い」などの意味を表す名詞です。

It’s a common misconception. Let me explain.
(よくある誤解だよ。説明させて。)

common misunderstanding
よくある誤解

misunderstanding も「誤解」という意味を表す名詞ですが、misconception と比べて、少しカジュアルなニュアンスがあります。

It was a common misunderstanding, but it became the cause of this problem.
(よくある誤解だったが、この問題の原因になったんだ。)

役に立った
PV377
シェア
ポスト