I shimadaさん
2023/08/29 10:00
やめとく を英語で教えて!
仕事終わりに「カフェに行こう」と言われたので、「やめとく」と言いたいです。
回答
・Let it go
・Drop it
・Leave it be
I think I'll let it go this time.
「今回はやめておくね。」
「Let it go」は英語のフレーズで、「それを手放す」「それを諦める」「それに固執しない」などの意味を含みます。たとえば、過去の失敗やトラウマ、解決できない問題などについて悩んでいる人に対して使われます。また、感情的な怒りや恨みなどを抱えている人に対して、それらの感情を解放し、前に進むよう助言するときにも使えます。直訳すると「それを行かせる」となり、つまりは自分の心や手から離す、というニュアンスです。
Let's drop it, I'd rather not go to the cafe after work.
「やめとこう、仕事後にカフェに行くのはちょっと…」
I think I'll leave it be this time.
今回はやめておくことにするよ。
Drop itは、特定の話題や行動をやめるように他人に求める表現です。例えば、誰かが過去の失敗について何度も話す場合、話題を変えるために「drop it」と言います。また、物理的なものを手放すように命じる場合にも使われます。
一方、Leave it beは、特定の状況や物事をそのままにしておくように言います。例えば、物事が自然に進行するのがベストだと感じる場合や、介入することで事態が悪化する可能性があるときに「leave it be」と言います。
回答
・I'll pass.
・I'm gonna stop it.
I'll pass.
やめとく。
pass は「通る」「通過する」や「合格する」などの意味を表す動詞ですが、「パスする」「やめておく」という意味でも使えます。
Sorry, I'm tired today, so I'll pass.
(ごめん、今日は疲れたから、やめとく。)
I'm gonna stop it.
やめとく。
gonna は going to を略したスラングですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます。また、stop で「やめる」「止める」などの意味を表せます。
I'm gonna stop it for now. I have to talk to my boss.
(とりあえず、やめておく。上司に相談しないといけない。)